TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:56:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 115《佛說馬有八態譬人經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 115《Phật thuyết mã hữu bát thái thí nhân Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供/張文明大德二校,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung /trương văn minh Đại Đức nhị giáo ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 115 佛說馬有八態譬人經 # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 115 Phật thuyết mã hữu bát thái thí nhân Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 115 (No. 99(924), No. 100(149))   No. 115 (No. 99(924), No. 100(149)) 佛說馬有八態譬人經(出雜阿含別譯) Phật thuyết mã hữu bát thái thí nhân Kinh (xuất Tạp A Hàm biệt dịch )     後漢西域三藏支曜譯     Hậu Hán Tây Vực Tam Tạng Chi Diệu dịch 聞如是。 Văn như thị 。 一時佛在舍衛國行在祇樹給孤獨園。多比丘僧俱。佛告諸比丘。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc hạnh/hành/hàng tại Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。đa Tỳ-kheo tăng câu 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 馬有弊惡態八。何等八。一態者解覉韁時便掣車欲走。 mã hữu tệ ác thái bát 。hà đẳng bát 。nhất thái giả giải ki cương thời tiện xế xa dục tẩu 。 二態者駕車跳(跳-兆+梁)欲嚙人。 nhị thái giả giá xa khiêu (khiêu -triệu +lương )dục 嚙nhân 。 三態者便舉前兩脚掣車走。四態者便蹹車軨。 tam thái giả tiện cử tiền lượng (lưỡng) cước xế xa tẩu 。tứ thái giả tiện 蹹xa 軨。 五態者便人立持軛摩挱車却行。六態者便傍行邪走。 ngũ thái giả tiện nhân lập trì ách ma sa xa khước hạnh/hành/hàng 。lục thái giả tiện bàng hạnh/hành/hàng tà tẩu 。 七態者便掣車馳走。得濁泥抵止住不復行。 thất thái giả tiện xế xa trì tẩu 。đắc trược nê để chỉ trụ bất phục hạnh/hành/hàng 。 八態者懸(笐-〦+(兜-儿))餒之熟視不肯食。其主牽去欲駕之。 bát thái giả huyền (笐-〦+(đâu -nhân ))nỗi chi thục thị bất khẳng thực/tự 。kỳ chủ khiên khứ dục giá chi 。 遽唅噏噬欲食不能得食。佛言。 cự ham hấp phệ dục thực/tự bất năng đắc thực/tự 。Phật ngôn 。 人亦有弊惡態八。何等為八。一態者聞說經便走不欲聽。 nhân diệc hữu tệ ác thái bát 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất thái giả văn thuyết Kinh tiện tẩu bất dục thính 。 如馬解覉韁掣車走時。 như mã giải ki cương xế xa tẩu thời 。 二態者聞說經意不解不知語所趣向。便瞋跳(跳-兆+梁)不欲聞。 nhị thái giả văn thuyết Kinh ý bất giải bất tri ngữ sở thú hướng 。tiện sân khiêu (khiêu -triệu +lương )bất dục văn 。 如馬駕車時跳(跳-兆+梁)欲嚙人時。三態者聞說經便逆不受。 như mã giá xa thời khiêu (khiêu -triệu +lương )dục 嚙nhân thời 。tam thái giả văn thuyết Kinh tiện nghịch bất thọ/thụ 。 如馬舉前兩脚掣車走時四態者聞說經便 như mã cử tiền lượng (lưỡng) cước xế xa tẩu thời tứ thái giả văn thuyết Kinh tiện 罵。如馬蹹車軨時五態者聞說經。 mạ 。như mã 蹹xa 軨thời ngũ thái giả văn thuyết Kinh 。 便起去如馬人。立持軛摩挱車却行時。 tiện khởi khứ như mã nhân 。lập trì ách ma sa xa khước hạnh/hành/hàng thời 。 六態者聞說經不肯聽(卑*頁)頭邪視耳語。如馬傍行邪走時。 lục thái giả văn thuyết Kinh bất khẳng thính (ti *hiệt )đầu tà thị nhĩ ngữ 。như mã bàng hạnh/hành/hàng tà tẩu thời 。 七態者聞說經便欲窮難。問之不能相應答。 thất thái giả văn thuyết Kinh tiện dục cùng nạn/nan 。vấn chi bất năng tướng ứng đáp 。 便死抵妄語。如馬得濁泥便止不復行時。 tiện tử để vọng ngữ 。như mã đắc trược nê tiện chỉ bất phục hạnh/hành/hàng thời 。 八態者聞說經不肯聽。反念婬泆多求不欲聽受。 bát thái giả văn thuyết Kinh bất khẳng thính 。phản niệm dâm dật đa cầu bất dục thính thọ 。 死入惡道時。乃遽欲學問行道。 tử nhập ác đạo thời 。nãi cự dục học vấn hành đạo 。 亦不能復得行道。如馬懸(笐-〦+(兜-儿))餧之熟視不肯食。 diệc bất năng phục đắc hành đạo 。như mã huyền (笐-〦+(đâu -nhân ))ủy chi thục thị bất khẳng thực/tự 。 其主牽去欲駕之。乃遽唅噏噬亦不得食。佛言。 kỳ chủ khiên khứ dục giá chi 。nãi cự ham hấp phệ diệc bất đắc thực/tự 。Phật ngôn 。 我說馬八態。惡人亦有八惡態如是。 ngã thuyết mã bát thái 。ác nhân diệc hữu bát ác thái như thị 。 諸比丘聞經歡喜。作禮而去。 chư Tỳ-kheo văn Kinh hoan hỉ 。tác lễ nhi khứ 。 佛說馬有八態譬人經 Phật thuyết mã hữu bát thái thí nhân Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:56:45 2008 ============================================================